Япония
в Сибири
Несколько месяцев весь третий этаж художественного музея был оккупирован самураями.
На современных выставках можно не только смотреть,
но и слушать музыку, учиться и наблюдать за боями на мечах.
Выставка заняла сразу шесть залов, то есть весь третий этаж. И уже поднимаясь по лестнице, слышу тихую японскую мелодию.
В первом же зале попадаю в Японию: вот рикша спешит куда-то, вот торговцы стоят у лавок, а вот крестьяне несут какой-то груз. Речка, деревья, одноэтажные дома и далеко на заднем плане — гордость всей Японии, гора Фудзи. Череда проекторов создает ощущение погружения в неведомый ранее причудливый мир.
В первых двух залах размещено семь доспехов, возрастом от двухсот до четырехсот лет. Как объясняет экскурсовод, доспехи — это гордость и отличительная особенность не только отдельного самурая, но иногда и целого рода. Они передавались по наследству и призваны были не только защитить воина, но и напугать врага. На стенах висят гравюры, изображающие героические деяния самураев или великие битвы прошлого.

Антон ЩЕЛОК,
школа №1, 11 класс
На выставке можно увидеть не только сами доспехи, но и как они «работают». Это демонтрация облачения в самурайские латы.
Предметы быта (мелкая домашняя утварь вроде статуэток и специфических столиков и тумбочек) занимают больше половины первого зала.

В третьем зале располагается мини-кинотеатр, где непрерывно крутят короткометражные фильмы о японской религии, истории, битвах и мечах.
Четвертый зал посвящен мечам. Японский меч — катана. Двуручный, чуть изогнутый меч длиной от 60 сантиметров с одним лезвием. Целый зал посвящен элементам и деталям этого оружия. Например, на нескольких витринах лежат цубы — пластинки, защищающие руки, а также элементы декора мечей (в основном рукоятей и ножен).

Японские мечи всегда изготавливаются несколькими мастерами. Один создает лезвие, другой — ножны, третий украшает и расписывает меч. На создание уходит от нескольких месяцев до нескольких лет. Также здесь представлен клинок мастера Мурамаса, один из четырех сохранившихся.

У входа в предпоследний зал стоит статуя Будды, вдоль зала на стенах полотна с пейзажами японских гор и бамбуковых зарослей. Здесь есть еще один меч. Экскурсовод рассказывает, что это меч Дайто для подношения в храм. Он считается мечом мира и там где он есть, никогда не прольется кровь. Длина этого клинка больше метра, меч украшен с одной стороны высеченным изображение ветви сакуры, а с другой — стихотворением, посвященным этому дереву.

В последнем зале представлены женские кимоно: для незамужних юных девушек, для замужних юных девушек, кимоно для тех, кто только собирается выходить замуж, кимоно уже пожилых дам. Большое белое кимоно, украшенное серебристым узором, возвышается над всеми остальными. В нем актриса Чжан Цзыи в фильме «Мемуары гейши» танцевала тот проникновенный танец со снегом.
Выставка «Самураи. Art of war» — это интерактивный проект. Его задача — показать мир глазами самурая: воина, поэта и художника, готового в любой момент пожертвовать своей жизнью ради высших идеалов. Проект создавался два года и впервые был представлен широкой публике в Москве в 2008 году.
Бывают и показательные выступления: бои на мечах, традиционные танцы. Их обычно устраивают местные клубы любителей японской культуры, но есть и специально приглашенные столичные лекторы, демонстраторы.
Кроме экспозиции в музее можно посетить лекции, посвященные культуре и обычаям Страны восходящего солнца. Пока я ждал одну такую, мое внимание привлек столик, закиданный изрисованными листками, за которым какой-то мужчина быстро рисовал портрет молодой пары в японском стиле. Это оказался известный томский художник Борис Перцев, поддержавший проект, что называется, на местном уровне. Он довольно легко освоил технику рисунка.
— Надо только внимательно посмотреть, как это делают более опытные художники, — рассказывает он. — Общая идея становится ясна, а дальше практика. Чем больше, тем лучше.
У посетителей выставки столик с рисунками вживую пользуется популярностью: подходят, просят портреты или покупают готовые работы.


Пока до лекции остается еще немного времени, куратор культурной программы Светлана Плотникова рассказывает мне немного об этой Японии в Сибири:
Мы хотим показать томичам, что самураи — не только гордые воины, но еще и прекрасные философы, поэты, художники. Они были людьми гордыми и преданными своему господину, жили по строгому кодексу воинов бусидо и были частью монументальной культуры. Мы же все как самураи без господина, как ронины. У нас нет той простой и понятной цели, какая была у японцев. Каждый сам за себя, поэтому наш мир так разбалансирован. Тут я самураям даже завидую и смотрю на все это с большим удовольствием.
В разные дни проводятся мастер-классы и уроки по японскому рисованию, оригами, каллиграфии. Есть чайные церемонии и показательные бои по дзюдо и кендо. Кендо — это японское искусство боя на мечах. Кстати, демонстрировали это искусство томичи — оказывается, в нашем городе есть секция этого вида спорта.

Но сегодня мне предстоит лекция о ритуальном самоубийстве, которое самураи тоже превратили в особое искусство, — сэппуку. Лекцию ведет востоковед из Санкт-Петербурга, специально приглашенный в Томск. Зал заполняется, и многие вынуждены стоять у стенки. Оказывается, этот ритуал вспарывания живота существует и видоизменяется с момента основания Японии (660 год до н. э.) и вплоть до прошлого века.
Рассказ о сэппуку длится примерно час, но и после него публика не хочет отпускать востоковеда: зрители густо облепляют летора, чтобы задать свои вопросы.
Made on
Tilda